Seminário Ibero-Americano da Diversidade Linguística (SIADL)
URI Permanente desta comunidade
O evento foi motivado pela relevância que o tema da diversidade linguística tem adquirido no âmbito das políticas de cultura no Brasil. O objetivo foi promover o intercâmbio de conhecimentos, experiências e iniciativas desenvolvidas nos países ibero-americanos,
em temas como garantia dos direitos linguísticos, promoção do multilinguismo e da pluralidade linguística
Navegar
Navegando Seminário Ibero-Americano da Diversidade Linguística (SIADL) por Data de Publicação
Agora exibindo 1 - 20 de 32
Resultados por página
Opções de Ordenação
Item Álbum de fotos: do Seminário Ibero-americano da Diversidade Linguística(2014-11) Garcia, Marcus Vinícius Carvalho; Garcia, Marcus Vinícius CarvalhoÁbum de fotos do Seminário Ibero-americano da DiversidadeLinguísticaItem Encontros Interétnicos e o Espaço Relacional da Linguagem: por uma política linguística do falante(2014-11) Vianna, Beto; Garcia, Marcus Vinícius CarvalhoO Brasil é tratado como país monolíngue em quase toda instância institucional e difusora de cultura: da administração pública à mídia, do judiciário à escola. A própria Constituição diz, em seu artigo 13o, que o português é “o idioma oficial da República Federativa do Brasil”, estatuto de fato e de direito que se choca, porém, com outra realidade brasileira, em dois níveis fundamentaisItem Palavras Ciganas: síntese Histórica do Romani(2014-11) Leite, Nicolas Ramanush; Garcia, Marcus Vinícius CarvalhoO Romani é uma língua indo-europeia do ramo indo-ariana (ao qual pertencem, o Sânscrito, o Pali, e outras línguas indianas modernas, como Hindi, Punjabi, Bengali, Nepali...) e é falada na Europa desde o século XII. Desde o século XVIII os linguistas descobriram uma estreita relação entre o Romani e as línguas da Índia. Principalmente entre o Rajastani e o Hindi.Item Documentação da Língua Brasileira de Sinais(2014-11) Quadros, Ronice Müller de; Garcia, Marcus Vinícius CarvalhoEste artigo apresenta a proposta de documentação da língua de sinais brasileira (Libras) que está sendo desenvolvida pela Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC). Essa documentação da Libras envolve o Inventário da Libras do Estado de Santa Catarina da Região Metropolitana de Florianópolis. Foram desenvolvidos procedimentos que configuram uma metodologia de coleta de dados, registro e transcrição da Libras. Inicialmente apresentar-se-á uma introdução sobre a Libras, bem como uma contextualização das políticas linguísticas relacionadas com essa língua que favorecem o desenvolvimento do Inventário Nacional da Libras. A partir disso, será detalhada a metodologia desenvolvida no Inventário de Libras criado na Região Metropolitana de Florianópolis, no sentido de socializar os resultados com o fim de replicar a proposta para os demais estados do paísItem Direito à diversidade linguística no Brasil e sua Proteção Jurídica(2014-11) Soares, Inês Virgínia Prado; Garcia, Marcus Vinícius CarvalhoEm novembro de 2014, o Ministério da Cultura e o IPHAN promoveram o I Seminário Ibero-americano sobre Diversidade Linguística. Na ocasião, o Ministério da Cultura entregou o título de “Referência Cultural Brasileira” às línguas Talian, Asurini do Trocará e Guarani Mbya. Esses falares brasileiros inauguram o Inventário Nacional sobre Diversidade Linguística – INDL, criado em 2010, por decreto presidencialItem El Español diversidad y variación: aspectos lingüísticos y extralingüísticos de interés(2014-11) Andión-Herrero, María Antonieta; Garcia, Marcus Vinícius CarvalhoPara entender las posibles causas, manifestaciones y consecuencias de la diversidad y variación del español, debemos empezar por situar su geografía y demografía. El español es una lengua de una impactante extensión: ocupa el 9,1 % de la superficie terrestre emergida, más de doce millones de kilómetros cuadrados. Teniendo en cuenta las cifras estadísticas citadas por las fuentes actualizadas, es la segunda lengua con más hablantes nativos del mundo, antecedida por el chino, lo que la convierte en una de las lenguas romances más extendidasItem A descoberta dos Sinais Terena no Mato Grosso do Sul: valorizando a diversidade linguística no Brasil(2014-11) Sumaio, Priscilla Alyne; Garcia, Marcus Vinícius CarvalhoO artigo trata do trabalho que focaliza o estudo de sinais uti- lizados por surdos do grupo indígena terena, falantes de LIBRAS ou não, em um ambiente linguístico diferenciado, em que a comunidade indígena é falante de português e terena. O convívio com essas diferentes línguas e a relação desses surdos com a sociedade ouvinte continuarão sendo estuda- dos dando continuidade à pesquisa do mestrado. Principalmente, pretende confirmar a existência de uma língua terena de sinais, analisando seu léxico e sua gramáticaItem A Língua Espanhola no espaço da Tríplice Fronteira(2014-11) Vieira, Denise Scolari; Garcia, Marcus Vinícius CarvalhoConsiderar as circunstâncias sócio-históricas dentro das quais tem se articulado o ensino de Espanhol como Língua Estrangeira (E/LE), na UNIOESTE (Universidade Oeste do Paraná)-campus de Marechal Cândido Rondon e assinalar, no cenário de intervenção intelectual da universidade pública, na região da Tríplice Fronteira, as diversas formas de sociabilidade, a partir de uma perspectiva de defesa das culturas não-hegemônicas viabiliza o exercício de novas práticas de ensino e Espanhol como Língua EstrangeiraItem A Literatura e suas Fronteiras: políticas da tradução em Feiras Internacionais do Livro Andinas(2014-11) Cota, Débora; Garcia, Marcus Vinícius CarvalhoO trabalho discute os trânsitos da literatura brasileira e andina para além de suas fronteiras políticas/geográficas, ou seja, sua circulação nas Feiras Internacionais de Livro destas regiões. A partir da observação das políticas das feiras internacionais de livro voltadas para a área literária evidencia-se a importância e a complexidade das políticas editoriais e de tradução como forma de garantir a participação de autores brasileiros em feiras andinas ou a participação do Brasil como país convidado de honra nestas feiras. A discussão é fruto do projeto de iniciação científica “Conta- tos Brasil/Andes: os eventos literários e culturais” desenvolvido na Univer- sidade Federal da Integração Latino-americana (UNILA)Item Anais do Seminário Ibero-americano de Diversidade Linguística(2014-11) Garcia, Marcus Vinícius Carvalho; Garcia, Marcus Vinícius CarvalhoEsta publicação contém uma coletânea de textos produzidos pelos participantes do Seminário Ibero-Americano da Diversidade Linguística, que aconteceu em Foz do Iguaçu, Paraná, de 17 a 20 de novembro de 2014. O evento foi organizado pelo Departamento do Patrimônio Imaterial do Iphan e pela Diretoria de Relações Internacionais do Ministério da Cultura. Contou com a parceria e apoio da Universidade de Integração Latino-America- na (Unila), da Itaipu Binacional e da Secretaria Geral Ibero-americana (Segib). O evento foi motivado pela relevância que o tema da diversidade linguística tem adqui- rido no âmbito das políticas de cultura no Brasil. O objetivo foi promover o intercâmbio de conhecimentos, experiências e iniciativas desenvolvidas nos países ibero-americanos, em temas como garantia dos direitos linguísticos, promoção do multilinguismo e da plu- ralidade linguística. As conferências, mesas de debates, apresentação de pesquisas e relatos de experiências foram organizadas em três eixos: Direitos Linguísticos e Línguas Minoritárias, Produção e Gestão do Conhecimento sobre a Diversidade Linguística e As Línguas Portuguesa e Espanhola no Cenário AtualItem Valorización, presevación y protección del patrimonio lingüístico de Latinoamérica(2014-11) Melià, Bartomeu; Garcia, Marcus Vinícius CarvalhoDesde los jesuitas Filippo Salvatore Gilij (1784/87) 1 y Lorenzo Hervás y Panduro (1778/87) 2 , pioneros en la catalogación de lenguas americanas, hasta los más modernos equipos de científicos que han presentado sus trabajos en el Atlas sociolingüístico de pueblos indígenas en América Latina 3 , el registro de lenguas que se hablaron y se hablan en América Latina no ha cesado de aumentar; aunque también no ha cesado de disminuir. Un caudal de lenguas tan enorme y diverso suscita admiración y espanto, porque cada una de esas lenguas permite decir, sentir y vivir el mundo bajo el reflejo de mil soles espléndidos. América recogió a manos llenas la bendición de Babel –no la maldición– mediante lenguas que han sido su riqueza y en gran parte evitaron los unilingüismos monopólicos que de ordinario han sustentado las dictaduras estatalesItem Diversidade Linguística do Português: entre faces(2014-11) Machado Filho, Américo Venâncio Lopes; Garcia, Marcus Vinícius CarvalhoApresenta-se, neste trabalho, notícia da produção de conheci- mento sobre a diversidade da língua portuguesa, especialmente nas dimen- sões histórica, dialetal e socioletal, para além de situar teoricamente a base do raciocínio adotada, que pode contribuir para assegurar a valorização in- conteste das variedades e normas do português em uso no Brasil. Busca-se, com isso, desautorizar o preconceito linguístico, cultural e social que insiste em perpetuar no País, a despeito de todo avanço civilizatório modernoItem Língua e Educação: considerações sobre um Programa Polítco-Pedagógico voltado à Manutenção da Língua Pomerana no Espírito Santo(2014-11) Küster, Sintia Bausen; Garcia, Marcus Vinícius CarvalhoO Brasil tem despertado para um movimento de promoção das línguas minoritárias, e nesse despertar as questões linguísticas ganharam iniciativas nas esferas federal, estadual e municipal. Entre elas, podemos destacar programas que se debruçam em respeitar essa pluralidade linguística em diferentes espaços como é o caso do Programa de Educação Escolar Pomerana (PROEPO), no Estado do Espírito Santo, Brasil. Nesse sentido, o objetivo deste trabalho é discutir aspectos da implementação do PROEPO como política educacional pública, envolvendo a parceria entre municípios capixabas que possuem um número expressivo de descendentes pomeranos. Trata-se de um programa que desenvolve um trabalho político e pedagógico de valorização e fortalecimento da língua oral e escrita pomerana, que tomou como ponto de partida a formação de professores bilíngues: pomerano/português. As ações de fortalecimento e valorização da língua e da cultura pomerana têm sido compreendidas como uma necessidade local que, além de resgatar aspectos históricos, contribui para elevar a autoestima dos/as estudantes, como também para o processo de identificação e (re)afirmação cultural deste povo, com importantes impactos na implementação de políticas culturais públicas. Entre as ações, podemos citar: a cooficialização da língua pomerana, o censo sociolinguístico, a elaboração de material didático na língua, os encontros pedagógicos, os seminários regionais, estadual e nacional, entre outrosItem Cultura e Língua Pomeranas: diálogos intercuturais sobre ensino bilíngue(2014-11) Foerste, Erineu; Garcia, Marcus Vinícius CarvalhoDiscutem-se aspectos sobre Língua Pomerana, problemati- zando a falta de políticas públicas na oferta de ensino bilíngue em comu- nidades nas quais a língua materna é o pomerano. Parte-se de abordagens qualitativas e culturais (Fichtner et al.: 2013), para analisar num sentido mais amplo questões sobre cultura, língua e educação pomeranas. Ao mesmo tempo, avaliam-se dimensões das experiências do Programa de Educação Escolar Pomerana – PROEPO, desenvolvido no Estado do Espírito Santo no Brasil. São apresentados impactos já observados no resgate da cultura do Povo Tradicional Pomerano (Decreto no 6.040/2007), sobretudo no que se refere aos debates sobre interculturalidade e valorização da diversidade linguística (Decreto no 7.387/2010)Item Língua, Educação e Interculturalidade na perspectiva Indígena(2014-11) Baniwa, Gersem; Garcia, Marcus Vinícius CarvalhoO presente artigo trata de algumas considerações sociopolíticas sobre o lugar e o papel das línguas nas cosmologias indígenas e no campo da educação indígena, escolar ou tradicional, numa perspectiva intercultural. Trata-se de uma versão do trabalho apresentado no Seminário Ibero- Americano de Diversidade Linguistica organizado pelo Ministério da Cultura, por meio do IPHAN, em 2014. Sublinho minha limitação quanto ao tema, por não ser lingüista nem pesquisador de línguas indígenas. Minhas considerações baseiam-se em vivência prática, como falante de uma língua indígena, educador e militante da luta por educação escolar indígena e pelos direitos indígenas de um modo mais amploItem Minorización lingüística y diversidad: en torno al Español y al Portugués como lenguas científicas(2014-11) Arnoux, Elvira Narvaja de; Garcia, Marcus Vinícius CarvalhoLa minorización lingüística limita los ámbitos de uso de una lengua, lo que lleva a su vez a que no se la equipe adecuadamente para que se desempeñe en ellos. La tendencia actual a la hegemonía del inglés como lengua científica trae aparejado que otras, entre ellas el español y el portugués, no se desarrollen suficientemente en determinadas áreas del conocimiento. El artículo se refiere a esta problemática y reseña luego algunas declaraciones y resoluciones que evidencian gestos glotopolíticos de resistencia de parte del Estado argentino en el área de la formación de postgrado y en la de las publicaciones científicas. Concluye señalando la importancia de que el portugués y el español adquieran plenamente su estatuto de lenguas científicas para acompañar el proceso de integración regional sudamericanoItem Contribuições para uma delimitação dos Direitos Linguísticos no Brasil(2014-11) Abreu, Ricardo Nascimento; Garcia, Marcus Vinícius CarvalhoÉ no século XXI, ainda que de forma bastante tardia, que, no Brasil, vem-se buscando encontrar formas de garantir os direitos dos falantes das línguas minoritárias e das comunidades linguísticas, além de salvaguardar o patrimônio cultural linguístico do país por meio de ações de grupos de estudiosos das políticas linguísticas, mescladas com o surgimento de algumas ações pontuais de cunho municipal, a exemplo da cooficialização de línguas, somadas a um esforço federal de construção de uma política de registro e salvaguarda da diversidade linguística nacional inaugurada pelo Decreto no 7387/2010 1Item Documentação Linguística de comunidades de práticas(2014-11) Freitag, Raquel Meister Ko; Garcia, Marcus Vinícius CarvalhoNo cenário sociolinguístico brasileiro, a diversidade linguística é tema que precisa ser discutido e aprofundado, sob pena da padronização e nor- matização, em curto espaço de tempo, das variedades linguísticas brasileiras faladas, especialmente fora dos grandes centros. Por isso, iniciativas como o Inventário Nacional da Diversidade Linguística (INDL) do Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional (IPHAN) são relevantes se alia- das à pesquisa científica de descrição linguística. Neste texto, após uma breve contextualização da Sociolinguística Variacionista no Brasil, mostra- mos como este campo da ciência pode contribuir para o INDL/IPHAN, ao apresentarmos ações de documentação linguística em comunidades de práticas religiosas e a expansão para o espaço escolarItem Africanidade e contemporaneidade do Português de comunidades Afro-Brasileiras no Rio Grande do Sul(2014-11) Souza, Antonio Carlos Santana de; Garcia, Marcus Vinícius CarvalhoAs pesquisas e enfoques na área de Sociolinguística e Dialetologia tem como foco central o estudo da relação entre o uso da língua falada e o contexto social. A correlação entre esses dois eixos – linguístico e ex- tralinguístico – em situações de contatos linguísticos e de plurilinguismo envolvendo línguas minoritárias em contato com o português, no entanto, só nos últimos anos, a partir das políticas de fomento da diversidade lin- guística vem ganhando um impulso mais significativo (cf. MELLO; ALTE- NHOFEN; RASO, 2011; ALTENHOFEN, 2013a). O objeto da pesquisa realizada no meu Doutorado aparece nessa perspectiva por ter abordado a “língua afro-brasileira”, sendo o tipo de contato historicamente um conta- to africano-português, porém sincronicamente uma modalidade de contato intervarietal, de variedades do português de base histórica distintaItem A linguística contrastiva como ferramenta para o trabalho com a diversidade do Português e do Espanhol na formação inicial e continuada do professor de Línguas Estrangeiras / Adicionais(2014-11) Andrade, Otávio Goes de; Garcia, Marcus Vinícius CarvalhoEste texto é uma versão do conteúdo da comunicação oral intitulada “La interferencia en la forma, en el significado y en la distribución de unidades léxicas entre lenguas románicas”, apresentada no X Congreso Internacional Traducción, Texto e Interferencias: Procesos Interlinguales, Lenguas de Cultura Internacionales y Contextos Internacionales, celebrado em Augsburg (Alemanha), nos dias 4, 5 e 6 de setembro de 2013 e do conteúdo do texto “Contribuições da Linguística Contrastiva para ensino e a aprendizagem do espanhol como língua estrangeira / adicional no contexto brasileiro”, no prelo pela Revista Signo ELE