O teatro como prática transformadora representando a surdidade por meio dos espetáculos enquanto a chuva cai e surdo: logo existo
Carregando...
Data
2024
Autores
Thomas, Rosmari Aparecida Castilho
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Editor
Resumo
Este estudo visa refletir algumas formas de comunicação exercidas entre pessoas surdas e ouvintes, que permitem estabelecer um diálogo por meio da Língua de Sinais. Temos como objetivo evidenciar a linguagem visuoespacial caracterizada pela interação entre os interlocutores e pela utilização de recursos linguísticos e signos visuais, salientando especificidades da Língua Brasileira de Sinais – Libras, que contribui de forma relevante para a transmissão de conhecimentos e a preservação da cultura surda. A presente pesquisa focalizou-se em realizar reflexões e análises comparadas sobre a peça teatral Enquanto a chuva cai, escrita pelo dramaturgo Nautílio Portela (2016), que destaca a convivência diária de pessoas surdas, diante de fatores como inclusão e acessibilidade. Para estabelecer o contraponto comparativo, selecionamos a peça Surdo: logo existo, escrita pela dramaturga e atriz Gabriela Grigolom e pelo dramaturgo Jonatas Medeiros (2019), que aborda a realidade das pessoas surdas em uma sociedade composta majoritariamente por ouvintes, realizada por um elenco composto totalmente por pessoas surdas. Isso foi possível diante de fatores que permitiram que a comunicação no palco fosse através da Língua de Sinais, realizada por elenco bilíngue ou ainda composto por atrizes e atores surdos, diante da Surdidade, que é parte de um processo indispensável na busca incessante pelo reconhecimento como prática libertadora na emancipação dos surdos. A metodologia utilizada na comparação das obras teatrais se amparou na abordagem qualitativa de natureza básica e exploratória, realizada por meio de pesquisa bibliográfica e de campo. Para embasar o estudo, apoiamo-nos nas reflexões de Boal (2009), Ladd (2013), Pavis (2011), Puppo (1991), Sarraf (2013), Strobel (2009), entre outros autores, que discorrem sobre a arte teatral, a linguagem corporal e conceitos inclusivistas. Como resultado do processo de investigação, foi possível perceber que a proposta de abordagem sobre obras teatrais produzidas especialmente para pessoas surdas, mostra que a comunicação entre a Língua de Sinais e a Língua Portuguesa situada pelo uso da linguagem corporal é possível, pois questões sociais que envolviam exclusão foram diminuídas, dando espaço à inclusão e à acessibilidade.
Resumen
Este estudio tiene como objetivo reflejar algunas formas de comunicación realizadas entre personas sordas y oyentes, que permiten establecer un diálogo a través de la Lengua de Signos. Nuestro objetivo es resaltar el lenguaje visuoespacial caracterizado por la interacción entre interlocutores y el uso de recursos lingüísticos y signos visuales, destacando las especificidades de la Língua Brasileira de Sinais – Libras, que contribuye significativamente para la transmisión de lo conocimiento y la preservación de la cultura sorda. Esta investigación se centró en realizar reflexiones y análisis comparativas sobre la obra teatral Enquanto a chuva cai, escrita por el dramaturgo Nautílio Portela (2016), que resalta la convivencia cotidiana de las personas sordas, teniendo en cuenta factores como la inclusión y la accesibilidad. Para establecer el contrapunto comparativo, seleccionamos la obra Surdo: logo existo, escrita por la dramaturga y actriz Gabriela Grigolom y el dramaturgo Jonatas Medeiros (2019), que aborda la realidad de las personas sordas en una sociedad compuesta mayoritariamente por oyentes, realizada por un elenco compuesto integralmente por personas sordas. Esto fue posible gracias a factores que permitieron que la comunicación en escena fuera a través de la Lengua de Signos, realizada por un elenco bilingüe o incluso compuesto por actrices y actores sordos, frente a la Surdidade, que es parte de un proceso indispensable en la incesante búsqueda de reconocimiento como práctica libertadora en la emancipación de los sordos. La metodología utilizada para comparar las obras teatrales se basó en un enfoque cualitativo de naturaleza básica y exploratoria, realizada a través de una investigación bibliográfica y de campo. Para sustentar el estudio, nos apoyamos en las reflexiones de Boal (2009), Ladd (2013), Pavis (2011), Puppo (1991), Sarraf (2013), Strobel (2009), entre otros autores, que discuten sobre el arte teatral, el Lenguaje corporal y conceptos inclusivos. Como resultado del proceso de investigación, se pudo constatar que el abordaje propuesto para las obras teatrales producidas especialmente para sordos muestra que la comunicación entre la Lengua de Signos y la Lengua Portuguesa situada a través del uso del lenguaje corporal es posible, ya que se abordaron cuestiones sociales que envuelven la exclusión fueron reducidas, dando espacio a la inclusión y la accesibilidad.
Abstract
This study aims to reflect on some forms of communication between deaf and hearing people, which allow for the establishment of a dialogue through Sign Language. Our objective is to highlight the visuospatial language characterized by the interaction between interlocutors and the use of linguistic resources and visual signs, highlighting specificities of Língua Brasileira de Sinais – Libras, which contributes significantly to the transmission of knowledge and the preservation of deaf culture. This research focused on carrying out reflections and comparative analyses on the play Enquanto a chuva cai, written by playwright Nautilio Portela (2016), which highlights the daily coexistence of deaf people, in the face of factors such as inclusion and accessibility. To establish the comparative counterpoint, we selected the play Surdo: logo existo, written by playwright and actress Gabriela Grigolom and playwright Jonatas Medeiros (2019), which addresses the reality of deaf people in a society composed mostly of hearing people, performed by a cast composed entirely of deaf people. This was possible due to factors that allowed communication on stage to be through Sign Language, performed by a bilingual cast or even composed of deaf actors and actresses, in the face of Surdidade, which is part of an indispensable process in the incessant search for recognition as a liberating practice in the emancipation of the deaf. The methodology used to compare the theatrical works was based on a qualitative approach of a basic and exploratory nature, carried out through bibliographical and field research. To support the study, we relied on the reflections of Boal (2009), Ladd (2013), Pavis (2011), Puppo (1991), Sarraf (2013), Strobel (2009), among other authors, who discuss theatrical art, body language and inclusivist concepts. As a result of the research process, it was possible to perceive that the proposed approach to theatrical works produced especially for deaf people shows that communication between Sign Language and Portuguese situated through the use of body language is possible, as social issues involving exclusion were reduced, giving space to inclusion and accessibility.
Descrição
Dissertação apresentada ao Programa de Pós-Graduação em Literatura Comparada da Universidade Federal da Integração Latino-Americana, como requisito parcial à obtenção do título de Mestre em Literatura Comparada.
Palavras-chave
teatro, comunicação, Língua de Sinais, surdidade