ENTRE ESPELHOS E BANANAS: PORTUNHOL SELVAGEM EM “ERA UMA VEZ EM LA FRONTERA’’
Nenhuma Miniatura disponível
Data
2025-10-16
Autores
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Editor
Resumo
Esta dissertação propõe uma reflexão sobre o portunhol selvagem, conceito literário e estético cunhado pelo poeta Douglas Diegues, a partir da análise dos contos “La casa de los espejos” e “La forma de la banana”, da obra Era uma vez em La Fronteira Selvagem (2019). A pesquisa investiga o portunhol como linguagem literária híbrida e prática cultural de resistência. A abordagem teórica está ancorada em autores como Bakhtin (1981), Frye (1957), Hutcheon (1991, 2000), Tynianov (1971) e Lipski (2006), que fornecem suporte para a análise de gêneros textuais, especificamente paródia e ironia. A dissertação está estruturada em quatro capítulos: o primeiro discute o portunhol como fenômeno sociolinguístico nas regiões fronteiriças; o segundo trata do portunhol na literatura, particularmente o portunhol selvagem; o terceiro analisa os gêneros literários, como a fábula e o conto; e o quarto consolida a análise crítica das fábulas selecionadas, culminando na apresentação de uma proposta de unidade didática destinada a alunos do Ensino Fundamental, anos iniciais. O trabalho destaca que o portunhol selvagem, ao mesclar línguas e culturas em tensão, não se limita a ser apenas um recurso estético, mas também uma linguagem transgressora que desafia normas linguísticas rígidas e questiona fronteiras identitárias. Nesse sentido, Diegues propõe uma poética marcada pela irreverência, pelo humor e pela desconstrução de discursos hegemônicos, abrindo espaço para vozes periféricas e para práticas linguísticas marginalizadas. A proposta pedagógica da dissertação visa integrar essa linguagem híbrida ao espaço escolar, promovendo a valorização da diversidade linguística e cultural. Ao explorar o portunhol selvagem como ferramenta de mediação intercultural, a pesquisa busca contribuir para a reflexão crítica sobre as dinâmicas fronteiriças e para o reconhecimento de novas formas de produção literária nas Américas.
Abstract
Descrição
Dissertação apresentada ao Programa de Pós-Graduação em Literatura Comparada da Universidade Federal da Integração Latino-Americana, como requisito parcial à obtenção do título de Mestre em Literatura Comparada.
Palavras-chave
Portunhol selvagem, literatura de fronteira, bilinguismo, hibridismo linguística, educação intercultural.