Mostrar registro simples

dc.contributor.advisorGrigoletto, Marisa
dc.contributor.authorFortes, Laura
dc.date.accessioned2020-01-24T13:56:31Z
dc.date.available2020-01-24T13:56:31Z
dc.date.issued2016
dc.identifier.citationFORTES, Laura. Entre o silêncio e o dizível: um estudo discursivo de sentidos de bilinguismo, educação bilíngue e currículo em escolas bilíngues português-inglês. 2016. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos e Literários em Inglês) - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2016. doi:10.11606/T.8.2016.tde-08082016-113652. Acesso em: 2020-01-24.
dc.identifier.urihttp://dspace.unila.edu.br/123456789/5522
dc.descriptionTese de doutorado defendida em 2016 na Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo, sob orientação da Profa. Dra. Marisa Grigoletto.pt_BR
dc.description.abstractEsta pesquisa propõe uma análise discursiva de sentidos de bilinguismo, educação bilíngue e currículo em escolas bilíngues português-inglês no sistema educacional brasileiro. Os percursos da análise se fizeram a partir de uma entrada, teoricamente orientada pela análise de discurso pecheutiana, num complexo de discursividades heterogêneas configuradas sobre o real da expansão dessas escolas, frequentemente justificado por uma demanda crescente pela aquisição da língua inglesa cada vez mais cedo. Tendo em vista esse complexo de discursividades, o corpus de pesquisa foi configurado a partir da construção de quatro arquivos: a) arquivo do discurso científico sobre bilinguismo, constituído de um levantamento das pesquisas e publicações acadêmicas sobre esse tema; b) arquivo do discurso político-educacional, constituído de documentos legislativos, normativos e curriculares; c) arquivo do discurso institucional, constituído de textos disponibilizados nos sites das escolas e na mídia jornalística/publicitária; d) arquivo do discurso profissional, constituído de entrevistas com professores e coordenadores do Ensino Fundamental de três escolas bilíngues na cidade de São Paulo. Na primeira parte da pesquisa, são analisadas a formação de conceitos, as condições de produção e a circulação de sentidos de bilinguismo e educação bilíngue nos três primeiros arquivos (científico, político-educacional e institucional). Na segunda parte da pesquisa, focaliza-se a análise discursiva de sentidos do currículo da escola bilíngue português-inglês nos dizeres do discurso profissional, considerando possibilidades de seu atravessamento pelas discursividades analisadas na primeira parte. Uma das questões iniciais que mobilizou a investigação foi assim formulada: como se constituem e se organizam os saberes sobre a(s) língua(s) nessas instituições, considerando que essa modalidade de ensino não é contemplada por uma regulamentação específica? A análise indicou que os sentidos dessa ausência funcionam diferentemente, num processo discursivo que hipotetizamos como uma tensão entre o silêncio e o dizível produzida pela (des)regulação do discurso político-educacional. Formulou-se a hipótese inicial de que os sentidos sobre o ensino de inglês na modalidade bilíngue são produzidos por um pré-construído, um já-dito, que funciona a partir de uma memória de deslegitimação do ensino da língua inglesa na educação básica brasileira. No decorrer da pesquisa, entretanto, essa hipótese foi apenas parcialmente confirmada, pois se constatou a incidência de outros sentidos nesse processo discursivo, em que ganhou destaque a representação da língua como mediação, configurando um imaginário de tensão entre o aprender em inglês e o aprender inglês. A partir da análise, concluímos que um olhar sobre o currículo como instrumento linguístico poderia constituir um caminho fértil de interpretação desses sentidos, uma tomada de posição que demandou deslocamentos teóricos na busca por possibilidades de entremeio.pt_BR
dc.description.abstractThis research proposes a discursive analysis of meanings of bilingualism, bilingual education and curriculum in Portuguese-English bilingual schools in the Brazilian educational system. Drawing on the materialist discourse analysis framework proposed by Michel Pêcheux in the 1970’s, it examines a complex of heterogeneous discursivities shaping the real of the fast increasing number of those schools, which is often justified by a growing demand for the acquisition of the English language at an earlier age. In view of that complex of discursivities, research data comprises texts from four archives: a) scientific discourse on bilingualism, consisting of a bibliographic survey of academic research and publications on bilingualism; b) political-educational discourse, consisting of national/state language policies and curriculum guidelines; c) institutional discourse, consisting of texts available on bilingual schools’ websites and news/advertising media; d) professional discourse, consisting of interviews with teachers and coordinators of three bilingual schools in the city of São Paulo. The first part of the research analyzes the formation of concepts, the conditions of production and circulation of meanings of bilingualism and bilingual education in the first three archives (scientific, political-educational and institutional). The second part of the research focuses on a discursive analysis of meanings of Portuguese-English bilingual schools’ curricula in professional discourse, considering possibilities of its imbrications with the discourses analyzed in the first part. The main research question was formulated as follows: how is knowledge about language(s) constituted and organized in those school institutions, considering that Portuguese-English bilingual education is not regulated by law? The analysis indicates that the meanings of this lack of regulation function differently in a discursive process interpreted as a tension between the silenced and the sayable which is produced by the (de)regulation of political-educational discourse. The initial hypothesis predicted that meanings of English language teaching in bilingual education provision were produced by the preconstructed (the already said of other discourses) evoked by a social-historical memory of delegitimation of English language teaching in the Brazilian educational system. However, that hypothesis was only partially confirmed, as an incidence of other meanings was found in this discursive process, such as the representation of language as mediation, which has configured an imaginary of tension between “learning in English” and “learning English” We concluded that these meanings could be better understood if the curriculum were interpreted as a linguistic tool
dc.description.abstractCette recherche propose une analyse discursive des sens du bilinguisme, l’éducation bilingue et des programmes dans les écoles bilingues anglais-portugais dans le système éducatif brésilien. Les parcours de l’analyse sont effectués à partir d’une entrée, théoriquement guidée par l’Analyse du Discours de Pêcheux, dans un ensemble de discours hétérogènes configurés sur le réel fait de l'expansion de ces écoles, souvent justifiée par une demande croissante de l’acquisition de la langue anglaise à un âge précoce. Compte tenu de cet ensemble de discursivités, le corpus de recherche a été créé à partir de la construction de quatre archives: a) l’archive du discours scientifique sur le bilinguisme, composé d’une collection de recherches et de publications académiques sur le bilinguisme; b) l’archive du discours politique- éducatif, constitué de documents législatifs, réglementaires et pédagogiques; c) l’archive du discours institutionnel, constitué des textes disponibles sur les sites Internet des écoles, de la presse et des bulletins publicitaires; d) l’archive du discours professionnel, comprenant des entretiens avec les enseignants et les coordinateurs des niveaux Primaire et Secondaire de trois écoles bilingues de la ville de São Paulo. Dans la première partie de la recherche, sont analysées la formation des concepts, les conditions de production et de circulation des sens du bilinguisme et l’éducation bilingue dans les trois premiers archives (scientifique, politique-éducatif et institutionnel). La deuxième partie de la recherche se concentre sur l'analyse discursive des sens des programmes des écoles bilingues portugais-anglais dans le discours professionnel, compte tenu des possibilités de sa traversée par les discursivités analysés dans la première partie. L’une des questions initiales qui ont mobilisé cette recherche a été formulée ainsi: comment se constituent et s’organisent les connaissances sur la(les) langue(s) dans ces institutions, étant donné que ce type d'enseignement n’est pas maîtrisé par une réglementation spécifique? L’analyse a indiqué que les raisons de cette absence fonctionnent de façon différente, dans un processus discursif qui émet l’hypothèse d’une tension entre le silence et le dicible produite par les règlementations (ou les manques de règlementations) du discours politique-éducatif. L’hypothèse initiale formulée est que le sens de l’enseignement d’anglais en modalité bilingue est produit par un préconstruit, un déjà-dit, qui fonctionne à partir d’une mémoire de délégitimation de l’enseignement de l’anglais dans le système éducatif brésilien. Au cours de l’étude, cette hypothèse a été partiellement confirmée, car il a été constaté l’incidence d’autres sens dans ce processus discursif
dc.description.abstractKo tembihai ogueru pete tesa’ỹi o mba’ pa ñe’ẽ õi he’ise rehegua, ñe’ẽkõi te ombo’e ha mbo’erãrembiasa ñe’ẽ õi mbo’ehao portuge-ingle-pegua ojeipurúva Brasil te ombo’e-pe. Ko tembihai rete ojejapo ñepurũva’e ue irundy techau aha u ra guive a) techau aha mba’e uaavete ayvu ñe’ẽkõi rehegua; b) techau aha te ombo’ere uái ayvu; c) techau aha mbo’ehao ayvu; d) techaukaha mba’apohára ayvu (ñemongeta mbo’ehára ha mbo’etendota ndive mbohapy ñe’ẽkõi mbo’ehao táva São Paulo-pegua). Porandu ñepyrũ pete ha omongu’ va o type a tembihai mba’ ichapa heñoi ha oñemobosa o’i uaa u ra umi ñe’ẽ(guéra) mba’ehao pegua, o ei uaa rupi ndaiporiha mba’eveichagua apopyrã ombohap va peichagua te ombo’e? Ko tesa’ỹi o ohechau a umi he’iseva o ha py’atã irir ha ayvu apyt pe oúva apopyrã ndaipori hagu re ñe’ẽngu ra te ombo’e rembi o uái rehegua. Oñemo uri porandu ñepyrũrã mba’ pa he’ise ingle ñembo’e ñe’ẽ õime, ã mba’e ogueruha pete o e’epyre, pete o mbapyr mava, he’is va maymáva avare ópe umi ingle ñembo’e o va mba’ehao Brasil-gua te ombo’ pe naiporãiha. Ko tembiapópe upe porandu oñemone michimi. avei o ei uaa o ha ambue ñeimo’ã upe he’is va rapére
dc.language.isoporpt_BR
dc.rightsopenAccess
dc.subjectAnálise de discurso - Bilinguismopt_BR
dc.subjectEscola bilíngue português-inglês - Currículo
dc.subjectSilenciamento
dc.titleEntre o silêncio e o dizível: um estudo discursivo de sentidos de bilinguismo, educação bilíngue e currículo em escolas bilíngues português-inglêspt_BR
dc.typedoctoralThesispt_BR


Arquivos deste item

Thumbnail

Este item aparece na(s) seguinte(s) coleção(s)

Mostrar registro simples