Actitudes lingüísticas en el portugués uruguayo: marcas de una identidad
Carregando...
Data
2016-08
Autores
Gutiérrez Bottaro, Silvia Etel
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Editor
UNILA
Resumo
El contacto lingüístico entre el español (E) y el portugués brasileño (PB) en la región fronteriza
BrasilUruguay ha producido una variedad conocida popularmente como “portuñol” o portugués
uruguayo (PU). Estas variedades han estado disputando un espacio en la comunidad fronteriza,
conformándose así una situación de bilingüismo y diglosia. La política lingüística del Uruguay
preocupada en fortalecer el idioma nacional ante el avance del portugués, decretó la obligatoriedad
de la enseñanza del E con la Ley de Educación Común (1877) y prohibió el uso del portugués (P)
en las escuelas fronterizas. Esta ley prevaleció por muchos años e hizo que sea lo que es hoy, una
lengua híbrida y estigmatizada en la comunidad, aunque actualmente ya se escuchan muchas voces
que la defienden. Como vemos, la disputa continua ha dejado marcas profundas en la identidad de
sus hablantes. En esta comunicación presentamos algunos resultados de la investigación que
estamos realizando sobre las actitudes lingüísticas de los hablantes del PU acerca de su variedad.
Asociando algunos presupuestos de la sociolingüística (CALVET, 2002; BAGNO, 2002), de la
política lingüística (BARRIOS,2008; CARVALHO, 2007) y de los estudios culturales (HALL,
2005), analizamos una muestra de lengua oral (37 informantes), recogida en la ciudad de Rivera, lo
siguiente: (1) cuáles son las consecuencias sociales que derivan de la situación de contacto, tales
como actitudes, conflictos y prejuicios lingüísticos; (2) cómo los hablantes del PU construyen su
identidad cultural híbrida? y, (3) cuál ha sido el rol de las políticas lingüísticas sobre la situación del
portugués en el Uruguay?
Abstract
Descrição
IX Congresso Brasileiro de Hispanistas realizado nos dias 22 a 25 agosto 2016
Palavras-chave
Actitudes lingüísticas, Portugués brasileño - PB, Español - E