El término y la noción de plagio aplicados al Quijote de Avellaneda
Carregando...
Data
2016-08
Autores
O ́Kuinghttons Rodriguez, John Lionel
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Editor
UNILA
Resumo
El Quijote de Avellaneda es uno de aquellos libros que difícilmente serán ajenos a la controversia.
Los diversos motes que ha recibido desde su emergencia en 1614 han redundado en adjetivos que
pretenden dar cuenta tanto de su condición oportunista (apócrifo, falso) como de su propuesta
particular (alternativo). Hoy parece asentada la tradición que lo encasilla como un plagio y, en
consecuencia, a su desconocido autor como un plagiario. Pero más que descripciones basadas en las
cualidades del texto estas voces parecen obrar como recriminaciones debido al desdén que en
nuestro tiempo han asumido las variables y ramificadas expresiones de la copia o, por crear un
eufemismo, de la imitación consciente. El trabajo que presento tiene como objetivo determinar la
propiedad de aplicar el término ‘plagio’ al Quijote escrito por Alonso Fernández de Avellaneda.
Para el análisis, y a modo de ejemplo, me remitiré al estudio con que Enrique Suárez Figaredo
pretendió desvelar la identidad del primer imitador de la novela de Cervantes y en el que se utiliza
dicho término para calificar parte de la obra de Cristóbal Suárez de Figueroa. Luego revisaré las
primeras fuentes que dieron publicidad a dicho concepto y haré un tránsito por la experiencia de la
imitación literaria desde la Antigüedad hasta nuestros días para verificar si la moderna acepción que
se confiere al término conviene a la realidad del quehacer literario en el Siglo de Oro español
Abstract
Descrição
IX Congresso Brasileiro de Hispanistas realizado nos dias 22 a 25 agosto 2016
Palavras-chave
Quijote de Avellaneda, Alonso Fernández de Avellaneda - seudónimo español