Usos de Espanhol e Guaraní en Presidente Franco
Carregando...
Data
2016-08
Autores
Velásquez, Pedro Pablo
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Editor
UNILA
Resumo
Este trabajo hace parte de una investigación realizada en una escuela en la ciudad de Presidente
Franco (Alto Paraná, Paraguay) y defendida en 2009 para la obtención del título de Magister, en la
Unioeste. Pudo llevarse a cabo gracias a la ayuda de siete docentes que utilizan las dos lenguas
español y guaraní. Se buscó, analizar las situaciones de uso de las dos lenguas en la interacción
comunicativa, o sea, observar en que momento una lengua da lugar a la otra, por qué eso sucede y
cuáles son los factores que influyen en ese cambio. Para alcanzar ese objetivo se ha elaborado
preguntas a ese respecto de los cuales destacamos algunas: a) ¿Qué lengua usa en casa, con sus
hijos? b) ¿Qué lengua usa Usted, cuando se enoja? c) ¿En la escuela usa la lengua guaraní? ¿Por
qué no? etc. Los instrumentos utilizados fueron: Grabador, cuaderno de anotaciones y observación
participante. Este trabajo ha tenido como base, teóricos de la Sociolingüística y del bilingüismo, es
decir, que estudian lenguas en situaciones de contacto. Entre los sociolingüistas destacamos a:
Grosjean (1982), Gumperz (1982), Calvet (2002), Labov (1974). Entre los estudiosos del
bilingüismo destacamos a: Weinrich (1953/2009), Hymes (1964), Rubin (1968), Mello (1999),
Gynan (2001/2003), Meliá (1986/1992), Fergunson (1959) y Fisham, (1967). En cuanto a la
metodología podemos destacar a Erikson (1989) para los métodos cualitativos de investigación y
André (1986) para la observación participante. Lo que se ha podido observar es que los docentes
entrevistados utilizan las lenguas en diferentes contextos, sin embargo, aunque la lengua guaraní
haga parte de su repertorio lingüístico (y en algunos casos como primera lengua), las situaciones de
su uso dependerán del contexto, del tópico y, en especial, de la visión hegemónica sobre dicha
lengua. Es decir, las lenguas tienen sus espacios y a veces una determinada lengua deja a la otra en
segundo plano. La lengua española aún tiene supremacía en algunos contextos, aunque los usuarios
tengan el dominio de las dos lenguas
Abstract
Descrição
IX Congresso Brasileiro de Hispanistas realizado nos dias 22 a 25 agosto 2016
Palavras-chave
Espanhol - E, Guaraní - G