Os testes de hábitos sociais e a percepção de “cortesia” em um estudo sociopragmático
Carregando...
Data
2016-08
Autores
Lima, Fábio Barbosa de
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Editor
Resumo
Em nosso estudo de mestrado intitulado “Parecer bom x parecer justo – o pedido de desculpas na
gestão da imagem nas interações midiáticas” (Lima, 2012), analisamos pedidos de desculpas em
situações espontâneas no português do Brasil e no espanhol da Argentina e, ainda, apresentamos
considerações sobre a percepção do termo “cortesia” por parte de falantes dos dois países. Para tal,
recorremos aos significados presentes em dois dicionários de cada idioma; do português, os
dicionários Aurélio e Houaiss, já do espanhol tomamos o Diccionario de la Real Academia
Española e o María Moliner. As definições de cortesia nos dicionários de língua portuguesa estão
orientadas para valores como amabilidade e delicadeza, enquanto que nos dicionários de língua
espanhola, temos a ideia de “atención”, “consideración” e “respeto”. Tais significados coincidem
com os resultados de nosso trabalho, no que diz respeito aos sentidos de autonomia e afiliação
postulados por Bravo (1999). Aplicaremos testes de hábitos sociais (Hernández Flores, 2003) para
verificar se esses significados também fazem parte da percepção de cortesia pelos falantes de ambos
os países. A ideia central é elaborar e aplicar os testes para jovens, residentes em grandes nos dois
principais centros urbanos desses países – São Paulo e Buenos Aires – com proporção igualitária de
faixa etária, escolaridade e gênero. A importância metodológica de tal enfoque está no fato de que
as respostas obtidas nos serão úteis para estabelecer premissas sobre o contexto sociocultural,
apoiando, desta forma, a análise realizada
Abstract
Descrição
IX Congresso Brasileiro de Hispanistas realizado nos dias 22 a 25 agosto 2016
Palavras-chave
Estudo sociopragmático