Trechos de possibilidades. Entre a ficção científica, a mediação cultural e a tradução.

dc.contributor.authorCárdenas Barragán, Diana Sofía
dc.date.accessioned2024-11-08T02:21:00Z
dc.date.available2024-11-08T02:21:00Z
dc.date.issued2024
dc.descriptionTrabalho de Conclusão de Curso apresentado ao Instituto Latino-Americano de Arte, Cultura e História da Universidade Federal da Integração Latino-Americana, como requisito parcial à obtenção do título de Bacharel em Letras – Artes e Mediação Cultural.
dc.description.abstractEste trabalho busca explorar brevemente a ficção científica (FC) na América Latina, discutindo suas raízes anglo-saxônicas e europeias e como o gênero foi adaptado e desenvolvido no contexto latino-americano. Com base nisso, o estudo traz um pouco sobre o contexto da FC colombiana e analisa especificamente trechos da obra Barranquilla 2132, de José Antonio Lizarazo, uma das primeiras produções de FC do país. A pesquisa busca usar o conceito de mediação cultural para entender as múltiplas perspectivas que emergem do texto, assim como também procurando discutir o papel da tradução em diferentes partes da obra. Nesse processo, o trabalho propõe uma reflexão sobre a tradução e explora sua natureza colaborativa, destacando a importância da mediação cultural para uma compreensão mais profunda da obra. Assim, o estudo visa não apenas repensar o papel da FC na América Latina, mas também destacar como a mediação cultural e a tradução são elementos cruciais para interpretar e enriquecer esse tipo de literatura.
dc.identifier.urihttps://dspace.unila.edu.br/handle/123456789/8653
dc.language.isovi
dc.rightsopenAccess
dc.subjectBarranquilla 2132
dc.subjectficção científica
dc.subjectmediação cultural
dc.subjecttradução.
dc.titleTrechos de possibilidades. Entre a ficção científica, a mediação cultural e a tradução.
dcterms.abstractThis paper seeks to briefly explore science fiction (SF) in Latin America, discussing its Anglo-Saxon and European roots and how the genre has been adapted and developed in the Latin American context. On this basis, the study presents some antecedents of Colombian SF and specifically analyzes fragments of Barranquilla 2132, by José Antonio Lizarazo, one of the first SF productions in the country. The research seeks to use the concept of cultural mediation to understand the multiple perspectives that emerge from the text, in addition to discussing the role of translation in different parts of the work. In the process, the work proposes a reflection on translation and explores its collaborative nature, highlighting the importance of cultural mediation for a deeper understanding of the work. Thus, the study aims not only to rethink the role of SF in Latin America, but also to highlight how cultural mediation and translation are crucial elements in interpreting and enriching this type of literature.

Arquivos

Pacote Original
Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
Trechos de possibilidades. Entre a ficção científica, a mediação cultural e a tradução.pdf
Tamanho:
4.85 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Licença do Pacote
Agora exibindo 1 - 1 de 1
Nenhuma Miniatura disponível
Nome:
license.txt
Tamanho:
1.82 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descrição: