Cervantes por Ernani Ssó: Os bastidores da última tradução brasileira do Quixote

dc.contributor.authorCobelo, Silvia
dc.date.accessioned2017-09-20T13:55:10Z
dc.date.available2017-09-20T13:55:10Z
dc.date.issued2016-08
dc.descriptionIX Congresso Brasileiro de Hispanistas realizado nos dias 22 a 25 agosto 2016pt_BR
dc.description.abstractPara bem compreender a recepção do Quixote no Brasil, devemos nos deter em primeiro lugar às traduções integrais publicadas no país. Existem hoje cinco traduções brasileiras, duas delas feitas no século XX. No início deste século, com a aproximação das grandes festividades cervantinas, a celebração dos quatrocentos anos da publicação do primeiro e segundo livro do Quixote em 2005 e 2015 foi culminada com três novas traduções da obra. A última, publicada em 2012 pela Companhia das Letras, agora associada à britânica Penguin Clássicos, foi traduzida pelo escritor e tradutor gaúcho Ernani Ssó. Lançada em luxuosa edição de dois volumes em caixa, traz ensaios de Borges, Ricardo Piglia, e uma introdução assinada pelo recente tradutor britânico da obra, John Rutherford. O projeto gráfico, assinado por Alceu Chiesorin Nunes com ilustração de Samuel Casa, conseguiu o 3o lugar do prêmio Jabuti 2013 dentro da categoria Capa. Esta comunicação traz um panorama dos bastidores editorais, além de entrevistas com o tradutor, também conversamos com os outros personagens correlacionados com essa tradução, como a editora Vanessa Ferrari, que foi a editora responsável por esta edição. São igualmente entrevistados sobre a confecção desta nova versão brasileira do Quixote, os responsáveis pelo projeto gráfico e capa e também a preparadora de texto, a mestra em Letras com especialização em Cervantes, Sílvia Massimini. O objetivo é oferecer pelo menos um vislumbre da complexa e intrincada rede de colaboradores necessária para produzir uma tradução de um clássico como o grande livro de Miguel de Cervantespt_BR
dc.description.sponsorshipUNILA­-UNIOESTEpt_BR
dc.identifier.urihttps://dspace.unila.edu.br/handle/123456789/2444
dc.language.isoporpt_BR
dc.publisherUNILApt_BR
dc.rightsopenAccess
dc.subjectDom Quixote de La Mancha (1605/1615)pt_BR
dc.titleCervantes por Ernani Ssó: Os bastidores da última tradução brasileira do Quixotept_BR
dc.typeconferenceObjectpt_BR

Arquivos

Pacote Original
Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
Congresso BR Hispanista_0331.pdf
Tamanho:
108.78 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descrição:
Resumo de evento
Licença do Pacote
Agora exibindo 1 - 1 de 1
Nenhuma Miniatura disponível
Nome:
license.txt
Tamanho:
408 B
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descrição: