Araujo, Wesley Amorim2024-05-282024-05-282024https://dspace.unila.edu.br/handle/123456789/8314Trabalho de Conclusão de Curso apresentado ao Instituto Latino-Americano de Arte, Cultura e História da Universidade Federal da Integração Latino-Americana, como requisito parcial à obtenção do título de Licenciado em Letras – Espanhol e Português como Línguas Estrangeiras.Esta pesquisa investiga o fenômeno do contato linguístico no bairro fronteiriço Vila Portesem Foz de Iguaçu - PR a partir dos estudos de crítica decolonial. Além de definir os tiposde portunhol, o objetivo geral do meu trabalho é observar as trocas de línguas, emespecial o par espanhol e portugues, em um comércio da região do bairro Vila Portes, dacidade de Foz do Iguaçu, no Paraná, Brasil. Por meio da metodologia de teor etnográfico,foi realizada uma pesquisa qualitativa na qual através da imersão no campo de pesquisacriou-se um corpus. A análise do corpus revela a ocorrência do code switchingintra-sentencial na fala de três comerciantes os quais motivados por elementosdiscursivos e sócio-pragmáticos utilizam desse recurso linguístico como facilitador desuas interações plurilinguísticas cotidianas. Consequentemente os resultadosencontrados refletem a adaptabilidade da fala e como o portunhol se manifesta nosfalantes no contexto do comércio transfronteiriço. Este estudo contribui para umacompreensão mais profunda dos fenômenos linguísticos descritos, uma vez que destacaa complexidade da comunicação em contextos de fronteira, ressaltando a importância daadaptabilidade linguística na construção de relações interculturais. Ao entender essesprocessos, podemos captar nuances da comunicação em áreas fronteiriças, enriquecendonosso entendimento da diversidade linguística e cultural. Para as análises realizadas, nosbaseamos em estudos de: Sturza (2019), Tallei (2022) e Grosjean (1989).viopenAccessportunholcode-switchinglínguas em contatocomércio transfronteiriço.Línguas em contato no comércio de Foz do Iguaçu: o caso do Portunhol.