OrientaçãoIdrissou, Alex Kevin2020-12-102020-12-102020-08-28https://dspace.unila.edu.br/handle/123456789/5995Dissertação apresentada ao Programa de Pós-Graduação em Literatura Comparada da Universidade Federal da Integração Latino-Americana, como requisito parcial à obtenção do título de Mestre em Literatura Comparada.Esta pesquisa é uma contribuição aos esforços para reconstruir o caminho da palavra viva que trouxe as memórias e cosmovisões africanas, oralmente transmitidas, às Américas, particularmente ao Brasil. A arte verbal aqui em questão é o oríkì yorùbá, por meio do qual buscamos estabelecer diálogos, laços, pontes com expressões brasileiras literárias, musicais e religiosas. Embora esta arte da palavra se encontre aqui deslocada, ressignificada ou retocada, ela preserva os traços essenciais de sua cultura ancestral, um tema que transita, assim, entre estudos culturais, africanos (yorùbá), afro-diaspóricos e afro-latinamericanos. Embasando-nos nas teorias de Amadou Hampaté Bâ (2010), de Abimbola (1981), de Verger (1999), entre outros, tentamos aqui levantar questões sobre a tradição oral, os meios de transmissão de memórias e conhecimentos e expressões de modos de vida que têm, na sacralidade da palavra falada, sua força e persistência. Além de fornecer, dentro das tradições orais yorùbá, exemplos originais, traduzidos e comentados de oríkì (oríkì òrìṣà, oríkì, ílú, oríkì bòròkìnní, oríkì ìdílé, etc, respectivamente oríkì de divindades, de cidade, de personagens ilustres, de linhagem, etc) tentamos encontrar a presença deste gênero na intervocalidade brasileira, principalmente na música, na literatura e em rituais religiosos. Esperamos, assim, criar mais ume frente no extenso trabalho de estudo e preservação das tradições africanas trazidas e incorporadas às Américas.poropenAccessoríkì; arte verbal; tradição oral africanaOríkì Yorùbá: Uma Arte Verbal Africana na América Latina - Expressões BrasileirasmasterThesis