Buscar
Itens para a visualização no momento 1-2 of 2
Bouki e Malice: tradução de um conto da tradição oral haitiana para o português.
(Carla de Sousa Gomes, 2017-02-09)
Este trabalho de conclusão de curso se desenvolveu a partir da tradução, da língua
francesa haitiana para o português, de um dos numerosos contos de tradição oral do
Haiti, que tem como personagens principais Bouki e ...
A Tradução como Mediação Cultural em Rise of the Tomb Raider
(2018-10-22)
Através da análise da versão em português brasileiro do jogo para videogames Rise of the Tomb Raider (2015, Crystal Dynamics/Square Enix), este trabalho busca compreender o papel da tradução nos videogames enquanto mediação ...