Latinidade na literatura de viagem, México e a escrita viajante de Érico Veríssimo
Resumo
Alicerçada, majoritariamente, nos conceitos de Literatura de Viagem, a pesquisa examina a proposta de escrita viajante de Erico Verissimo naquilo que tange questões de latinidade e de alteridade tendo em vista que Erico Verissimo é um latino-americano brasileiro que escreveu México (1957) narrando o latino-americano mexicano. Analisando México (1957), busca-se estabelecer diálogo entre a categoria de viajante “Ambassador” de Hulme e Youngs (The Cambridge Companion to Travel Writing) e a terminologia de escritor/diplomata, de Fernanda Peixoto (no artigo Letras y diplomacia en el Brasil: una aproximación en tres tiempos), delineando, assim, o estilo de escritor-viajante de Erico Verissimo. A dissertação busca elucidar, de forma comparativa, a posição de Erico Verissimo dentro das categorias de escritor-viajante (como Embaixador Cultural). Fazendo uso de uma análise documental e de revisão bibliográfica em seus cernes conceituais, teóricos e históricos, partindo de dados secundários e uma abordagem qualitativa, a pesquisa objetiva também demonstrar por meio de análise os afastamentos e aproximações das questões de latinidade na narrativa de Erico Verissimo, promovendo assim um debate da questão de identidades dentro da ideia de latinidades. Baseada en las ideas de literatura de viaje, la investigación examina la propuesta de escritura viajante de
Erico Verissimo en lo que se refiere a cuestiones de latinidad y de alteridad, teniendo en vista que Erico
Verissimo es un latinoamericano brasileño que escribió México (1957) narrando el latinoamericano
mexicano. En el análisis de México (1957), se busca establecer diálogo entre la categoría de viajante
"Ambassador" de Hulme y Young (The Cambridge Companion to Travel Writing) y la terminología de escritor
/ diplomático, de Fernanda Peixoto (en el artículo Letras y diplomacia en el Brasil: una aproximación en tres
tiempos), delineando así el estilo de escritor-viajante de Erico Verissimo. La disertación busca elucidar, de
forma comparativa, la posición de Erico Verissimo dentro de las categorías de escritor-viajante (como
Embajador Cultural). Hqciendo uso de un análisis documental y de revisión bibliográfica en sus cernes
conceptuales, teóricos e históricos, partiendo de datos secundarios y un abordaje cualitativo, la
investigación objetiva también demostrar por medio de análisis los alejamientos y aproximaciones de las
cuestiones de latinidad en la narrativa de Erico Verissimo, promoviendo así un debate de la cuestión de
identidades dentro de la idea de latinidades Based mostly on the concepts of Travel Literature the research works with the proposal of Erico Verissimo's
travel writing in what concerns issues of latinity and otherness, since Erico Verissimo is a Brazilian Latin
American who wrote Mexico (1957), narrating the Mexican Latin American. Analyzing Mexico (1957), the
research seeks to establish a dialogue between the category of traveler "Ambassador" of Hulme and Youngs
(The Cambridge Companion to Travel Writing) and the terminology of writer/diplomat, from Fernanda Peixoto
(in the article Letras y diplomacia en el Brasil: una aproximación en tres tiempos ), thus delineating the style
of travel-writer of Erico Verissimo. The article seeks to elucidate, in a comparative way, the position of Erico
Verissimo within the categories of traveler-writer (as Cultural Ambassador). Using a documentary analysis
and bibliographic review in its conceptual, theoretical and historical contexts, starting from secondary data
and a qualitative approach, the research also aims to demonstrate through literary analysis the distances
and approximations of the questions of latinity in the narrative of Erico Verissimo , thus promoting a debate
on the question of identities within the idea of Latinities