Mostrar registro simples

dc.contributor.authorVelásquez, Pedro Pablo
dc.contributor.authorMartins, Andérbio da Silva
dc.contributor.authorSalles, Adriana de Oliveira
dc.date.accessioned2017-03-13T14:12:58Z
dc.date.available2017-03-13T14:12:58Z
dc.date.issued2013-11-07
dc.identifier.urihttp://dspace.unila.edu.br/123456789/1454
dc.descriptionI Congresso Internacional América Latina e Interculturalidade: América Latina e Caribe: cenários linguístico-culturais contemporâneos, 07, 08 e 09 de novembro de 2013 - UNILApt_BR
dc.description.abstractO objetivo desse artigo é tecer algumas considerações sobre a teoria e técnica de tradução como prática constante nas comunidades Guaraní e Kaiowá de Mato Grosso Du Sul. Observa­se que devido à falta de material didático escrito na língua materna dessas comunidades, e a necessidade de se apropriarem dos conhecimentos universais na sua língua materna, os docentes das aldeias recorrem à prática de tradução como instrumento utilizado em sala de aula para amenizar a falta desses materiais escritos em língua guarani e alcançar os objetivos propostos de ensino de língua materna. Os pressupostos teóricos que permeiam a nossa reflexão são: Arrojo, (1986, 2003), Ascher&Vizioli (1993), Barbosa (1990), Greuel (1987), Grojean (1982), Wandruzca (1982).pt_BR
dc.language.isoporpt_BR
dc.rightsopenAccess
dc.subjectTraduçãopt_BR
dc.subjectComunidades Guaranípt_BR
dc.subjectComunidades Kaiowápt_BR
dc.titleA prática de tradução nas comunidades Guarani e Kaiowá em Mato Grosso do Sulpt_BR
dc.typeconferenceObjectpt_BR


Arquivos deste item

Thumbnail

Este item aparece na(s) seguinte(s) coleção(s)

Mostrar registro simples