Mostrar registro simples

dc.contributor.authorRossi, Ana
dc.date.accessioned2017-03-13T18:24:35Z
dc.date.available2017-03-13T18:24:35Z
dc.date.issued2014-11-03
dc.identifier.urihttp://dspace.unila.edu.br/123456789/1472
dc.descriptionColóquio Yo el Supremo (1974-2014) – Augusto Roa Bastos – 03 e 04 de dezembro de 2014. Organizadores Alai Diniz e Fernanda Pereirapt_BR
dc.description.abstractA tradução realizada por Leon Cadogan do texto religioso dos Mbyá-Guarani, intitulado Ayvu Rapyta, levanta questões sobre a tradução enquanto processo que tem seu ponto de partida dentro de um sistema de trocas baseadas no dom enquanto elemento de circulação cultural. A transcrição deste material oralizado e suas transformações em um sistema escrito se inserem dentro de um sistema semiótico de transformação do signo. O resultado é uma tradução ética baseada no conhecimento científico como categoria de estruturação da tradução.pt_BR
dc.language.isoporpt_BR
dc.rightsopenAccess
dc.subjectLeón Cadogan (1899-1973) - antropólogo y etnólogo paraguayopt_BR
dc.subjectSemióticapt_BR
dc.subjectÉticapt_BR
dc.titleLeon Cadogan, antropólogo tradutor do Ayvu Rapyta: um projeto ético baseado no conhecimentopt_BR
dc.typeconferenceObjectpt_BR


Arquivos deste item

Thumbnail

Este item aparece na(s) seguinte(s) coleção(s)

Mostrar registro simples